| Møde med digterne  i Albertslund Nærradio 
         
        Tirsdag den 24. juni 2003 kl. 16 -
        16.30 med 
        Benny Pedersen som interviewer 
        Per-Olof Johansson, Allerød som digter 
        Vi indledte med et stykke musik 
         
        Jan Johansson, svensk Jazzpianist,
        spillede den måske eneste melodi, som Bellmann selv har
        komponeret, nemlig *Liksom en herdinna. 
         
        Per-Olof prøvede at udtrykke et eller
        andet i retning af, at variationen mellem de valgte
        musikstykker skulle illustrere variationen digtene
        imellem. 
         
        [Hele udsendelsen er siden udgivet
        på DVD, uden musikken.] 
        @ 
        FORSVAR
        FOR NØDRIM 
         
        Som
        digtets særkende 
        er rim puttet i
        skuffen. 
        Som huskehjælp stadig 
        uovertruffen. 
        Som spasmager er rim 
        altid ved muffen 
        til leg med børn som 
        giffen gaffen guffen. 
         
        Når
        rim er marche millitaire 
        eller digtmaskine, 
        er det spildt besvær 
        og nødvendigt at
        grine. 
        Men når nogen har
        sunget en lørdag aften, 
        hvor jeg har siddet og
        ventet på dig, 
        har rim og rytme del i
        kraften, 
        jeg får af sangen,
        der hjælper mig. 
         
        Digtet har
        været trykt i Information 11.2.1995 
         
        @ 
        Må jeg be' om et digt 
         
        Giv mig i dag mit daglige digt- 
        Et digt til stilhed 
        et digt til støj 
        et digt til kærlighed 
        et digt til had 
        et digt til at fatte 
        et digt til forundring 
        et pjattedigt, et sørgedigt 
        et digt som halter 
        et digt som vralter 
        syvhundrede digte 
        om et bøjet søm 
        syv hundrede digte 
        eller et eneste 
        om en mistet om en død 
        dræbt forsvundet søn 
        et to tre fire fem seks 
        digte om k k p 
        og nå ikke men ikke 
        forsvar for løgne, fine fornemmelser 
        fedtedigte 
        gid fanden ta' det fimsede digt 
        men hellere det end det digtløse land 
        med digte på piedestaler 
        med klæbende digte 
        der angler efter tilbedelse, 
        de er afskyelige de digte 
        må jeg be' om et digt 
        som råber på mer 
        og som ikke venter 
        på mer mer men kommer 
        kommer kommer 
        sommer eller vinter, sommer 
        selv om det sner, 
        et spådomsdigt som selv 
        ikke aner sine levende råd, 
        giv mig gammeldags mad, 
        ny mad, digte om fester 
        digte fra afkroge fra hverdage 
        hovedveje biveje livsveje 
        afveje, affaldsdigte i dynger 
        nogle der læses andre der synger 
        digt på vej til mig 
        jeg vælger ja ja ja dig dig dig 
        nej nej nej! 
        nu går du jo. 
         
        @ 
        Fremmed i landet 
         
        Langt hen på forsommeren 
        står platanerne bladløse 
        i det ugæstmilde Danmark, 
        rækker som et for tidligt efterår 
        de nøgne grene mod himlen. 
        Her hjælper ingen kære mor. 
         
        @ 
        Da jeg fik 'Halvvejs til  
        Halfdan' på min fødselsdag - 
         
        Alle i Danmark  
        kan tale lidt Halfdansk 
        skønt navnet kan komme af 
        at Halfdan var halvsvensk. 
         
        Men vores Halfdan så jo 
        slet ikke fremmed ud! 
        Så derfor I fremmede: 
        skift bare hud! 
         
        At I er mennesker 
        kan intet forvanske. 
        Kun uforsigtige bliver 
        meget for danske. 
         
        @ 
        Nu - om 60 år 
         
        I Lillerød ligger 
        parcelhusene 
        bag hækkene 
        og cyklisten må tro 
        at her hersker  
        fælles værdier 
         
        for skønt forskellige buske 
        blomster, mursten, tagsten 
        dog ikke utroligt forskellige, 
        men kun så forskellige 
        at de nærmest er ens. 
         
        Nu om tres år 
        vil børnene skrive 
        hver deres  
        erindringer, 
        forskelle vil vokse 
        til rette proportioner, 
        til uoverstigelige afgrunde, 
        til skrigende modsætninger, 
        fra idyl i pastel 
        til bloddryppende arier, 
        uigenkendelige fra nutiden, 
        så forståelige i fremtiden. 
         
        @ 
        Her spilledes så Hans Leygraf piano,
        anden satsen, 'Andante' fra Franz Schuberts sonate i
        a-mol fra 1817 
         
        @ 
        Synonymordbog 
         
        Peter stavrede hen for så vidt angår
        chausséen 
        oplevede bardus sin flamme og skingrede hende an 
        men hun huskede ham langtfra 
        gik i gang med at tage benene på nakken fordi  
        hun gisnede det var en overflødig 
        Peter forstå sig jo ikke vidt og bredt at hun 
        ikke havde fast grund under fødderne 
        det var ham og galoppade ikke efter hende 
        gik sorgbetynget for hjemadgående 
        sad ved telefonen og biede en sagsfremstilling 
        aflever modet op i eksistensen 
        og klemtede til hende 
        Hun var gerådet bopæl 
        og spandt en ende hikstende 
        at en overflødig havde ledsaget efter hende 
        Peter forhørte sig hvorfor 
        hun ikke havde identificeret ham. 
        Hun ville så godt som ikke tro det. 
        Han havde jo set uvenskabelig ud ugenkendt. 
        De fandt sine egne ben at flokkes ikke nu men nu 
        og han besøg men ordvekslingen listede ikke så velan. 
        Den fortnede havde været der, 
        hulning bange anelser var blevet aktualitet 
        ikke til at blegne i erindringen, 
        den fortnede havde været der, 
        hun var helt hævet over al diskussion. 
         
        @ 
        Bartok,
        strygkvartet nr. 6, synopsis. 
         
        Rødt
        glanspapirklip på ruden. 
        Korsformer,
        roset, 
        cirkel i
        kvadrat, landskabet 
        i baggrunden,
        græssende heste, 
        morgensol,
        drivende skyers 
        mørke skygger 
        over en grøn
        mark. 
        Det røde
        mønster på ruden 
        i forgrunden
        hele tiden. 
        Regelmæssigheden
        firedobling 
        af
        uregelmæssigheder og  
        rent tekniske
        løsninger 
        før
        udfoldningen. 
        Hovedet af en
        rulleskøjteløber, 
        en knaldgul
        væg på en godsbil 
        farer gennem
        mønsteret 
        under fem
        kobbertråde 
        over et
        usynligt telefonkabel 
        med alverdens
        nyheder 
        mens Bartok
        folder CD ud. 
        Rødt
        glanspapirklip på ruden. 
        Korsformer,
        roset, 
        cirkel i
        kvadrat, landskabet 
        i baggrunden,
        græssende heste, 
        mens Bartok
        folder CD ud. 
         
        @ 
        Her var det så
        meningen der skulle være kommet 5 korte stykker af Bela
        Bartok, nemlig fra hans duetter for to violiner, 1. bog:
        en menuet, Midsommernats sang, slovakisk sang, ungarsk
        sang og valakisk sang. 
         
        (Valakiet
        lå/ligger i det nuværende Rumænien). 
         
        De fire sidste kom
        dog først til sidst, da udsendelseslederen på den anden
        side af ruden syntes det var bedst! Men Benny og Per-Olof
        blev forvirrede. 
         
        @ 
        IMPROVISATION 
         
        Det er stadig
        det mest nærliggende 
        at tage
        sig en blyant som skriver. 
        Jeg en
        dansker, trods mit svenske navn, 
        læser et
        brev fra en svensker, skrevet 
        på
        fransk, oversat til engelsk, skrevet 
        til en
        franskmand, hvor svenskeren siger nej til at skrive  
        forordet
        til franskmandens udstillingskatalog 
        og
        franskmanden siger tak og bruger hans nej som forord, 
        og jeg
        tænker over 
        den mening
        nogen har: at al oversættelse 
        især af
        poesi, er principiel umulig. 
        Jeg ville
        for tre måneder siden skrive 
        et digt at
        komme i poesi online, 
        jeg skrev
        det aldrig. 
        Professoren
        er meget streng mod et lille vers, 
        som han
        ikke opdager bæres af en lille melodi, 
        han kalder
        det en stump havareret poesi. 
        Følg
        ruten på kortet men før kortet 
        var der
        kun vejen. 
        Måske er
        det ikke bogen og forfatteren jeg husker, 
        men den
        knap, der blev trykket på. 
        Måske var
        det ikke malerens motiv, der greb mig, 
        men den
        farve, jeg antog. 
        Jeg gør i
        dette øjeblik et brud på rationaliteten, 
        bureaukratiet,
        overlevelsesstrategien, mens 
        sproglegemet
        gemmer sig i hunkøn. 
        Skønt
        lampen blinker ringer radiatoren ikke. 
         
        @ 
        Så kom den musik som
        skulle have indledt det sidste digt .. 
         |